i-Quote (Daily) JULY 31, 2010
WHAT HAPPENS TO A PERSON WHO DOES NOT HAVE LOVE AND HIS HEART IS EMPTY OF THE WORDS OF GOD?
"When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest, and findeth none. Then he saith, I will return into my house from whence I came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished. Then goeth he, and taketh with himself seven other spirits more wicked than himself, and they enter in and dwell there: and the last state of that man is worse than the first. Even so shall it be also unto this wicked generation. (Matthew 12:43-45. King James Version).
TAGALOG TRANSLATION:
ANO ANG MANGYAYARI SA TAONG WALANG PAG-IBIG AT DAHOP-NA-DAHOP ANG PUSO SA MGA ARAL NG DIOS?
"Datapuwa't ang karumaldumal na espiritu, kung siya'y lumabas sa tao, ay lumalakad sa mga dakong walang tubig na humahanap ng kapahingahan, at hindi makasumpong. Kung magkagayo'y sinasabi niya, Babalik ako sa aking bahay na nilabasan ko; at pagdating niya, ay nasusumpungan niyang walang laman, walis na, at nagagayakan. Kung magkagayo'y yumayaon siya, at nagsasama ng pito pang espiritu na lalong masasama kay sa kaniya, at sila'y nagsisipasok at nagsisitahan doon: at nagiging lalo pang masama ang huling kalagayan ng taong yaon kay sa una. Gayon din ang mangyayari sa masamang lahing ito." (Mateo 12:43-45. Ang Biblia).
WHAT HAPPENS TO A PERSON WHO DOES NOT HAVE LOVE AND HIS HEART IS EMPTY OF THE WORDS OF GOD?
"When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest, and findeth none. Then he saith, I will return into my house from whence I came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished. Then goeth he, and taketh with himself seven other spirits more wicked than himself, and they enter in and dwell there: and the last state of that man is worse than the first. Even so shall it be also unto this wicked generation. (Matthew 12:43-45. King James Version).
TAGALOG TRANSLATION:
ANO ANG MANGYAYARI SA TAONG WALANG PAG-IBIG AT DAHOP-NA-DAHOP ANG PUSO SA MGA ARAL NG DIOS?
"Datapuwa't ang karumaldumal na espiritu, kung siya'y lumabas sa tao, ay lumalakad sa mga dakong walang tubig na humahanap ng kapahingahan, at hindi makasumpong. Kung magkagayo'y sinasabi niya, Babalik ako sa aking bahay na nilabasan ko; at pagdating niya, ay nasusumpungan niyang walang laman, walis na, at nagagayakan. Kung magkagayo'y yumayaon siya, at nagsasama ng pito pang espiritu na lalong masasama kay sa kaniya, at sila'y nagsisipasok at nagsisitahan doon: at nagiging lalo pang masama ang huling kalagayan ng taong yaon kay sa una. Gayon din ang mangyayari sa masamang lahing ito." (Mateo 12:43-45. Ang Biblia).
i-Quote (Daily) JULY 30, 2010
WHO IS THE MOTHER, SISTER OR BROTHER OF THE LORD JESUS CHRIST?
"While he was yet speaking to the multitudes, behold, his mother and his brethren stood without, seeking to speak to him. And one said unto him, Behold, thy mother and thy brethren stand without, seeking to speak to thee. But he answered and said unto him that told him, Who is my mother? and who are my brethren? And he stretched forth his hand towards his disciples, and said, Behold, my mother and my brethren! For whosoever shall do the will of my Father which is in heaven, he is my brother, and sister, and mother." (Matthew 12:46-50. English Revised Version).
TAGALOG TRANSLATION:
SINO ANG SINASABING INA AT KAPATID NANG LORD JESUS CHRIST?
"Samantalang siya'y nagsasalita pa sa mga karamihan, narito, ang kaniyang ina at ang kaniyang mga kapatid ay nangakatayo sa labas, at ibig nilang siya'y makausap. At may nagsabi sa kaniya, Narito, ang iyong ina at ang iyong mga kapatid ay nangakatayo sa labas, na ibig nilang makausap ka. Nguni't siya'y sumagot at sinabi sa nagsabi sa kaniya, Sino ang aking ina? at sino-sino ang aking mga kapatid? At iniunat niya ang kaniyang kamay sa kaniyang mga alagad, at sinabi, Narito, ang aking ina at ang aking mga kapatid! Sapagka't sinomang gumaganap ng kalooban ng aking Ama na nasa langit, ay siyang aking kapatid na lalake at aking kapatid na babae, at ina." (Mateo 12:46-50. Ang Dating Biblia (1905).
WHO IS THE MOTHER, SISTER OR BROTHER OF THE LORD JESUS CHRIST?
"While he was yet speaking to the multitudes, behold, his mother and his brethren stood without, seeking to speak to him. And one said unto him, Behold, thy mother and thy brethren stand without, seeking to speak to thee. But he answered and said unto him that told him, Who is my mother? and who are my brethren? And he stretched forth his hand towards his disciples, and said, Behold, my mother and my brethren! For whosoever shall do the will of my Father which is in heaven, he is my brother, and sister, and mother." (Matthew 12:46-50. English Revised Version).
TAGALOG TRANSLATION:
SINO ANG SINASABING INA AT KAPATID NANG LORD JESUS CHRIST?
"Samantalang siya'y nagsasalita pa sa mga karamihan, narito, ang kaniyang ina at ang kaniyang mga kapatid ay nangakatayo sa labas, at ibig nilang siya'y makausap. At may nagsabi sa kaniya, Narito, ang iyong ina at ang iyong mga kapatid ay nangakatayo sa labas, na ibig nilang makausap ka. Nguni't siya'y sumagot at sinabi sa nagsabi sa kaniya, Sino ang aking ina? at sino-sino ang aking mga kapatid? At iniunat niya ang kaniyang kamay sa kaniyang mga alagad, at sinabi, Narito, ang aking ina at ang aking mga kapatid! Sapagka't sinomang gumaganap ng kalooban ng aking Ama na nasa langit, ay siyang aking kapatid na lalake at aking kapatid na babae, at ina." (Mateo 12:46-50. Ang Dating Biblia (1905).
i-Quote (Daily) JULY 29, 2010
HOW DO ALL MEN KNOW THAT THEY (WE) ARE GOD's WORK?
"He sealeth up the hand of every man, that all men may know His work." Job 37:7 (21st Century King James Version).
TAGALOG TRANSLATION:
PAPAANO MALALAMAN NG MGA TAO NA TAYO'Y LALANG NG DIOS?
"Tinatatakan niya ang kamay ng bawa't tao: upang maalaman ng lahat ng mga tao na kaniyang nilalang." (Job 37:7. Ang Biblia).
HOW DO ALL MEN KNOW THAT THEY (WE) ARE GOD's WORK?
"He sealeth up the hand of every man, that all men may know His work." Job 37:7 (21st Century King James Version).
TAGALOG TRANSLATION:
PAPAANO MALALAMAN NG MGA TAO NA TAYO'Y LALANG NG DIOS?
"Tinatatakan niya ang kamay ng bawa't tao: upang maalaman ng lahat ng mga tao na kaniyang nilalang." (Job 37:7. Ang Biblia).
i-Quote (Daily) July 28, 2010
IS THERE ANY TRUTH TO THE RUMOR THAT THE BODY OF LORD JESUS CHRIST WAS STOLEN BY HIS DISCIPLES?
"Now while they were going, behold, some of the guard came into the city and reported to the chief priests all the things that had happened. When they had assembled with the elders and consulted together, they gave a large sum of money to the soldiers, saying, "Tell them, ‘His disciples came at night and stole Him away while we slept.’ And if this comes to the governor’s ears, we will appease him and make you secure." So they took the money and did as they were instructed; and this saying is commonly reported among the Jews until this day." (Matthew 28:11-15. New King James Version® (NKJV®).
"Now after the Sabbath, as the first day of the week began to dawn, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb. And behold, there was a great earthquake; for an angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat on it. His countenance was like lightning, and his clothing as white as snow. And the guards shook for fear of him, and became like dead men. But the angel answered and said to the women, "Do not be afraid, for I know that you seek Jesus who was crucified. He is not here; for He is risen, as He said. Come, see the place where the Lord lay. And go quickly and tell His disciples that He is risen from the dead, and indeed He is going before you into Galilee; there you will see Him. Behold, I have told you." So they went out quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to bring His disciples word. And as they went to tell His disciples, behold, Jesus met them, saying, "Rejoice!" So they came and held Him by the feet and worshiped Him. Then Jesus said to them, "Do not be afraid. Go and tell My brethren to go to Galilee, and there they will see Me."(Matthew 28:1-10. New King James Version® (NKJV®).
TAGALOG TRANSLATION:
MAY KATOTOHANAN BA NA ANG KATAWAN NG LORD JESUS AY NINAKAW NANG KANYANG MGA ALAGAD?
"Samantala ngang sila'y nagsisiparoon, narito, ang ilan sa mga bantay ay nagsiparoon sa bayan, at ibinalita sa mga pangulong saserdote ang lahat ng mga bagay na nangyari. At nang sila'y mangakipagkatipon na sa matatanda, at makapagsanggunian na, ay nangagbigay sila ng maraming salapi sa mga kawal, Na nangagsasabi, Sabihin ninyo, Nagsiparito nang gabi ang kaniyang mga alagad, at siya'y kanilang ninakaw samantalang kami'y nangatutulog. At kung ito'y dumating sa tainga ng gobernador, ay siya'y aming hihikayatin, at kayo'y aming ilalagay sa panatag. Kaya't kinuha nila ang salapi, at kanilang ginawa alinsunod sa pagkaturo sa kanila: at ang pananalitang ito ay kumalat sa gitna ng mga Judio, at nananatili hanggang sa mga araw na ito." (MATEO 28:11-15. Ang Biblia).
"Nang magtatapos ang araw ng sabbath, nang nagbubukang liwayway na ang unang araw ng sanglinggo, ay nagsiparoon si Maria Magdalena at ang isa pang Maria upang tingnan ang libingan. At narito, lumindol ng malakas; sapagka't bumaba mula sa langit ang isang anghel ng Panginoon, at naparoon at iginulong ang bato, at nakaupo sa ibabaw nito. Ang kaniyang anyo ay tulad sa kidlat, at ang kaniyang pananamit ay maputing parang niebe: At sa takot sa kaniya'y nagsipanginig ang mga bantay, at nangaging tulad sa mga taong patay. At sumagot ang anghel at sinabi sa mga babae, Huwag kayong mangatakot; sapagka't nalalaman ko na inyong hinahanap si Jesus na ipinako sa krus. Siya'y wala rito; sapagka't siya'y nagbangon, ayon sa sinabi niya. Magsiparito kayo, tingnan ninyo ang dakong kinalagyan ng Panginoon. At magsiyaon kayong madali, at sa kaniyang mga alagad ay sabihin ninyo, Siya'y nagbangon sa mga patay; at narito, siya'y nangunguna sa inyo sa Galilea; doon makikita ninyo siya: narito, nasabi ko na sa inyo. At sila'y nagsialis na madali sa libingan na taglay ang takot at ang malaking galak, at nagsitakbo upang ibalita sa kaniyang mga alagad. At narito, sila'y sinalubong ni Jesus na nagsasabi, Mangagalak kayo. At sila'y nagsilapit at niyakap ang kaniyang mga paa, at siya'y sinamba. Nang magkagayo'y sinabi sa kanila ni Jesus, Huwag kayong mangatakot: magsiyaon kayo at sabihin ninyo sa aking mga kapatid na magsiparoon sa Galilea, at doo'y makikita nila ako." (MATEO 28:1-10. Ang Biblia).
IS THERE ANY TRUTH TO THE RUMOR THAT THE BODY OF LORD JESUS CHRIST WAS STOLEN BY HIS DISCIPLES?
"Now while they were going, behold, some of the guard came into the city and reported to the chief priests all the things that had happened. When they had assembled with the elders and consulted together, they gave a large sum of money to the soldiers, saying, "Tell them, ‘His disciples came at night and stole Him away while we slept.’ And if this comes to the governor’s ears, we will appease him and make you secure." So they took the money and did as they were instructed; and this saying is commonly reported among the Jews until this day." (Matthew 28:11-15. New King James Version® (NKJV®).
"Now after the Sabbath, as the first day of the week began to dawn, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb. And behold, there was a great earthquake; for an angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat on it. His countenance was like lightning, and his clothing as white as snow. And the guards shook for fear of him, and became like dead men. But the angel answered and said to the women, "Do not be afraid, for I know that you seek Jesus who was crucified. He is not here; for He is risen, as He said. Come, see the place where the Lord lay. And go quickly and tell His disciples that He is risen from the dead, and indeed He is going before you into Galilee; there you will see Him. Behold, I have told you." So they went out quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to bring His disciples word. And as they went to tell His disciples, behold, Jesus met them, saying, "Rejoice!" So they came and held Him by the feet and worshiped Him. Then Jesus said to them, "Do not be afraid. Go and tell My brethren to go to Galilee, and there they will see Me."(Matthew 28:1-10. New King James Version® (NKJV®).
TAGALOG TRANSLATION:
MAY KATOTOHANAN BA NA ANG KATAWAN NG LORD JESUS AY NINAKAW NANG KANYANG MGA ALAGAD?
"Samantala ngang sila'y nagsisiparoon, narito, ang ilan sa mga bantay ay nagsiparoon sa bayan, at ibinalita sa mga pangulong saserdote ang lahat ng mga bagay na nangyari. At nang sila'y mangakipagkatipon na sa matatanda, at makapagsanggunian na, ay nangagbigay sila ng maraming salapi sa mga kawal, Na nangagsasabi, Sabihin ninyo, Nagsiparito nang gabi ang kaniyang mga alagad, at siya'y kanilang ninakaw samantalang kami'y nangatutulog. At kung ito'y dumating sa tainga ng gobernador, ay siya'y aming hihikayatin, at kayo'y aming ilalagay sa panatag. Kaya't kinuha nila ang salapi, at kanilang ginawa alinsunod sa pagkaturo sa kanila: at ang pananalitang ito ay kumalat sa gitna ng mga Judio, at nananatili hanggang sa mga araw na ito." (MATEO 28:11-15. Ang Biblia).
"Nang magtatapos ang araw ng sabbath, nang nagbubukang liwayway na ang unang araw ng sanglinggo, ay nagsiparoon si Maria Magdalena at ang isa pang Maria upang tingnan ang libingan. At narito, lumindol ng malakas; sapagka't bumaba mula sa langit ang isang anghel ng Panginoon, at naparoon at iginulong ang bato, at nakaupo sa ibabaw nito. Ang kaniyang anyo ay tulad sa kidlat, at ang kaniyang pananamit ay maputing parang niebe: At sa takot sa kaniya'y nagsipanginig ang mga bantay, at nangaging tulad sa mga taong patay. At sumagot ang anghel at sinabi sa mga babae, Huwag kayong mangatakot; sapagka't nalalaman ko na inyong hinahanap si Jesus na ipinako sa krus. Siya'y wala rito; sapagka't siya'y nagbangon, ayon sa sinabi niya. Magsiparito kayo, tingnan ninyo ang dakong kinalagyan ng Panginoon. At magsiyaon kayong madali, at sa kaniyang mga alagad ay sabihin ninyo, Siya'y nagbangon sa mga patay; at narito, siya'y nangunguna sa inyo sa Galilea; doon makikita ninyo siya: narito, nasabi ko na sa inyo. At sila'y nagsialis na madali sa libingan na taglay ang takot at ang malaking galak, at nagsitakbo upang ibalita sa kaniyang mga alagad. At narito, sila'y sinalubong ni Jesus na nagsasabi, Mangagalak kayo. At sila'y nagsilapit at niyakap ang kaniyang mga paa, at siya'y sinamba. Nang magkagayo'y sinabi sa kanila ni Jesus, Huwag kayong mangatakot: magsiyaon kayo at sabihin ninyo sa aking mga kapatid na magsiparoon sa Galilea, at doo'y makikita nila ako." (MATEO 28:1-10. Ang Biblia).
i-Quote
July 27, 2010 |
WHAT MUST WE DO IN ORDER TO SEE GOOD DAYS IN OUR LIFE"
"For, "He that would love life and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile. Let him eschew evil and do good; let him seek peace and pursue it. For the eyes of the Lord are over the righteous, and His ears are open unto their prayers; but the face of the Lord is against them that do evil." (1-Peter 3:10-12. 21st Century King James Version® (KJ21®). TAGALOG TRANSLATION: ANO ANG DAPAT GAWIN KUNG NAIS NATING MAKAKITA NG MABUBUTING ARAW? "Sapagka't, Ang magnais umibig sa buhay, At makakita ng mabubuting araw, Ay magpigil ng kaniyang dila sa masama, At ang kaniyang mga labi ay huwag magsalita ng daya: At tumalikod siya sa masama, at gumawa ng mabuti; Hanapin ang kapayapaan, at kaniyang sundan. Sapagka't ang mga mata ng Panginoon ay nasa mga matuwid, At ang kaniyang mga pakinig ay sa kanilang mga daing: Nguni't ang mukha ng Panginoon ay laban sa mga nagsisigawa ng masama." (1-pedro 3:10-12. Ang Biblia). |
i-Quote
July 26, 2010 |
WHAT TO RENDER IF YOU WERE DONE WITH EVIL DEEDS?
“Finally, be ye all likeminded, compassionate, loving as brethren, tenderhearted, humbleminded: not rendering evil for evil, or reviling for reviling; but contrariwise blessing; for hereunto were ye called, that ye should inherit a blessing.” (1-Peter 3:8-9. American Standard Version). TAGALOG TRANSLATION: Ano ang dapat gawin kapag ginawan ka ng masama? “Katapustapusan, kayong lahat ay mangagkaisang akala, madamayin, mangagibigang tulad sa magkakapatid, mga mahabagin, mga mapagkumbabang pagiisip: Na huwag ninyong gantihin ng masama ang masama, o ng alipusta ang pagalipusta; kundi ng pagpapala; sapagka't dahil dito kayo'y tinawag, upang kayo'y mangagmana ng pagpapala.” (I-PEDRO 3:8-9. Ang Biblia). |
i-Quote
July 25, 2010 |
WHAT MUST THE POLICEMEN/SOLDIERS DO?
“And soldiers also asked him, saying, And we, what must we do? And he said unto them, Extort from no man by violence, neither accuse any one wrongfully; and be content with your wages.” (Luke 3:14. American Standard Version). TAGALOG TRANSLATION: ANO ANG DAPAT GAWIN NG MGA PULIS O SUNDALO? “At tinanong naman siya ng mga kawal, na nangagsasabi, At kami, anong dapat naming gawin? At sa kanila'y sinabi niya, Huwag kayong kumuhang may karahasan sa kanino man, ni mangagparatang; at mangagkasiya kayo sa bayad sa inyo.” (Lucas 3:14. Ang Biblia). |
i-Quote
July 24, 2010 |
What must the Tax Collectors do?
"And there came also publicans to be baptized, and they said unto him, Teacher, what must we do? And he said unto them, Extort no more than that which is appointed you.” (Luke 3:12-13. American Standard Version). TAGALOG TRANSLATION: Ano ang dapat gawin ng Tax Collectors? “At dumating naman ang mga maniningil ng buwis upang mangagpabautismo, at sinabi nila sa kaniya, Guro, anong dapat naming gawin? At sinabi niya sa kanila, Huwag na kayong sumingil pa ng higit kay sa utos sa inyo.” (Lucas 3:12-13. Ang Biblia). |
i-Quote
July 23, 2010 |
Will all flesh see the salvation of God?
””xxx as it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, The voice of one crying in the wilderness, Make ye ready the way of the Lord, Make his paths straight. Every valley shall be filled, And every mountain and hill shall be brought low; And the crooked shall become straight, And the rough ways smooth; And all flesh shall see the salvation of God.” (Luke 3:4-6. American Standard Version). TAGALOG TRANSLATION: Makikita ba ng lahat ng laman ang pagliligtas ng Dios? “Gaya ng nasusulat sa aklat ng salita ng propeta Isaias, Ang tinig ng isang sumisigaw sa ilang, Ihanda ninyo ang daan ng Panginoon, Tuwirin ninyo ang kaniyang mga landas. Lahat ng libis ay tatambakan, At pababain ang bawa't bundok at burol; At ang liko ay matutuwid, At ang mga daang bakobako ay mangapapatag; At makikita ng lahat ng laman ang pagliligtas ng Dios.” (Lucas 3:4-6. Ang Biblia). |
i-Quote
July 22, 2010 |
WHAT MUST WE DO IF WE HAVE TWO COATS?
"And the multitudes asked him, saying, What then must we do? And he answered and said unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath food, let him do likewise.” (Luke 3:10-11. American Standard Version). TAGALOG TRANSLATION: “ANO ANG DAPAT GAWIN NATING MAY 2 DAMIT PANGLAMIG? “At tinanong siya ng karamihan, na nangagsasabi, Ano ngang dapat namin gawin? At sinagot niya at sinabi sa kanila, Ang may dalawang tunika ay magbahagi sa wala; at ang may pagkain ay gayon din ang gawin.” (Lucas 3:10-11. Ang Biblia). |
i-Quote
July 21, 2010 |
Can words give Life?
“It is the spirit that giveth life; the flesh profiteth nothing: the words that I have spoken unto you are spirit, are are life. But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who it was that should betray him.” (John 6:63-64. American Standard Version). TAGALOG TRANSLATION: Nakapagbibigay ba nang buhay ang Salita? “Ang espiritu nga ang bumubuhay; sa laman ay walang anomang pinakikinabang: ang mga salitang sinalita ko sa inyo ay pawang espiritu, at pawang buhay. Datapuwa't may ilan sa inyong hindi nagsisisampalataya. Sapagka't talastas na ni Jesus buhat pa nang una kung sino-sino ang hindi nagsisisampalataya, at kung sino ang sa kaniya'y magkakanulo.” (JUAN 6:63-64. Ang Biblia). |
i-Quote
July 20, 2010 |
“Jesus therefore said unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep. All that came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them. I am the door; by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and go out, and shall find pasture.(John 10:7-9. American Standard Version).
TAGALOG TRANSLATION: “Muli ngang sinabi ni Jesus sa kanila: Katotohanan, katotohanang sinasabi ko sa inyo: Ako ang pinto ng mga tupa. Ang lahat ng naunang dumating sa akin ay mga magnanakaw at mga tulisan. Subalit hindi sila dininig ng mga tupa. Ako ang pinto. Ang sinumang pumasok sa pamamagitan ko ay maliligtas. Siya ay papasok at lalabas at makakasumpong ng pastulan.(Juan 10:7-9. Ang Salita ng Diyos, published by Bibles International). |
i-Quote
July 19, 2010 |
“Be ye merciful, even as your Father is merciful. And judge not, and ye shall not be judged: and condemn not, and ye shall not be condemned: release, and ye shall be released: xxx.” (Luke 6:36-37. American Standard Version).
TAGALOG TRANSLATION: “Magmaawain kayo, gaya naman ng inyong Ama na maawain. At huwag kayong mangagsihatol, at hindi kayo hahatulan: at huwag kayong mangagparusa, at hindi kayo parurusahan: mangagpalaya kayo, at kayo'y palalayain: xxx”. (LUCAS 6:36-37. Ang Biblia). |
i-Quote
July 18, 2010 |
“For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hinder the truth in unrighteousness; because that which is known of God is manifest in them; for God manifested it unto them. For the invisible things of him since the creation of the world are clearly seen, being perceived through the things that are made, even his everlasting power and divinity; that they may be without excuse: because that, knowing God, they glorified him not as God, neither gave thanks; but became vain in their reasonings, and their senseless heart was darkened.” (Romans 1:18-21. American Standard Version).
TAGALOG TRANSLATION: “Sapagka't ang poot ng Dios ay nahahayag mula sa langit laban sa lahat na kasamaan at kalikuan ng mga tao, na mga sinasawata ang katotohanan ng kalikuan; Sapagka't ang nakikilala tungkol sa Dios ay hayag sa kanila; sapagka't ito'y ipinahayag ng Dios sa kanila. Sapagka't ang mga bagay niyang hindi nakikita buhat pa nang lalangin ang sanglibutan ay nakikitang maliwanag, sa pagkatanto sa pamamagitan ng mga bagay na ginawa niya, maging ang walang hanggan niyang kapangyarihan at pagka Dios; upang sila'y walang madahilan: Sapagka't kahit kilala nila ang Dios, siya'y hindi niluwalhati nilang tulad sa Dios, ni pinasalamatan; kundi bagkus niwalang kabuluhan sa kanilang mga pagmamatuwid at ang mangmang nilang puso ay pinapagdilim. (Roma 1:18-21. Ang Biblia). |
i-Quote
July 17, 2010 |
“Let love of the brethren continue. Forget not to show love unto strangers: for thereby some have entertained angels unawares. Remember them that are in bonds, as bound with them; them that are illtreated, as being yourselves also in the body.” (Hebrews 13:1-3. American Standard Version).
TAGALOG TRANSLATION: “Hayaan ninyong magpatuloy sa inyo ang pagmamahalan ng magkakapatid. Huwag ninyong kalimutan ang maging mapagpatuloy sa mga taga-ibang bayan. Sa pamamagitan nito, ang iba ay tumanggap ng mga anghel bilang mga panauhin na hindi nila ito nalalaman. Alalahanin ninyo ang mga bilanggo na waring kayo ay nabilanggo na kasama nila. At alalahanin ninyo iyong mga pinagmalupitan na waring kaisang-katawan din kayo.” (Hebreo 13:1-3. Ang Salita ng Diyos). |
i-Quote
July 16, 2010 |
“You see that a person is justified by works and not by faith alone.” (James 2:24. English Standard Version).
TAGALOG TRANSLATION: “Nakikita ninyo na sa pamamagitan ng mga gawa'y inaaring ganap ang tao, at hindi sa pamamagitan ng pananampalataya lamang.” (Santiago 2:24. Ang Biblia). |
i-Quote
July 15, 2010 |
“And I say unto you, that every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment. For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.” (Matthew 12:36-37. American Standard Version).
TAGALOG TRANSLATION: "At sinasabi ko sa inyo, na ang bawa't salitang walang kabuluhang sabihin ng mga tao ay ipagsusulit nila sa araw ng paghuhukom. Sapagka't sa iyong mga salita ikaw ay magiging banal, at sa iyong mga salita ay hahatulan ka.” (Mateo 12:36-37. Ang Biblia). |
i-Quote
July 14, 2010 |
“But he answered and said, it is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.(Matthew 4:4. American Standard Version).
TAGALOG TRANSLATION. “Datapuwa't siya'y sumagot, at sinabi, Nasusulat, Hindi sa tinapay lamang mabubuhay ang tao, kundi sa bawa't salitang lumalabas sa bibig ng Dios.” (MATEO 4:4. Ang Biblia). |
i-Quote
July 13, 2010 |
“Then said Jesus unto his disciples, if any man would come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me. For whosoever would save his life shall lose it: and whosoever shall lose his life for my sake shall find it. For what shall a man be profited, if he shall gain the whole world, and forfeit his life? or what shall a man give in exchange for his life? For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then shall he render unto every man according to his deeds.” (Matthew 16:24-27. American Standard Version).
TAGALOG TRANSLATION: “Nang magkagayo'y sinabi ni Jesus sa kaniyang mga alagad, Kung ang sinomang tao'y ibig sumunod sa akin ay tumanggi sa kaniyang sarili, at pasanin ang kaniyang krus, at sumunod sa akin. Sapagka't ang sinomang magibig iligtas ang kaniyang buhay ay mawawalan nito: at ang sinomang mawalan ng kaniyang buhay dahil sa akin ay makakasumpong niyaon. Sapagka't ano ang pakikinabangin ng tao, kung makamtan niya ang buong sanglibutan at mawawalan siya ng kaniyang buhay? o ano ang ibibigay ng tao na katumbas sa kaniyang buhay? Sapagka't ang Anak ng tao ay pariritong nasa kaluwalhatian ng kaniyang Ama na kasama ang kaniyang mga anghel; at kung magkagayo'y bibigyan ang bawa't tao ayon sa kaniyang mga gawa.” (Mateo 16:24-27. Ang Biblia). |
i-Quote
July 12, 2010 |
"And in those days cometh John the Baptist, preaching in the wilderness of Judaea, saying, Repent ye; for the kingdom of heaven is at hand. For this is he that was spoken of through Isaiah the prophet, saying, The voice of one crying in the wilderness, Make ye ready the way of the Lord, Make his paths straight." (Matthew 3:1-3. American Standard Version).
TAGALOG TRANSLATION: Nang panahong iyon, dumating si Juan na tagapagbawtismo. Siya ay nangangaral sa ilang ng Judea. Sinabi niya: Magsisi kayo sapagkat malapit na ang paghahari ng langit. Ito ay sapagkat siya ang tinutukoy ni propeta Isaias nang kaniyang sabihin: Ang tinig ng isang lalaking sumisigaw sa ilang. Sinabi niya: Ihanda ninyo ang daan para sa Panginoon. Tuwirin ninyo ang kaniyang mga landas. (Mateo 3:1-3. Ang Salita ng DIYOS). |
i-Quote
July 11, 2010 |
“But we know that the law is good if one uses it lawfully, xxx”. (1-Timothy 1:8. New King James Version®).
TAGALOG TRANSLATION: "Datapuwa't nalalaman natin na ang kautusan ay mabuti, kung ginagamit ng tao sa matuwid, xxx”. (1-Timoteo 1:8. Ang Biblia). |
i-Quote
July 10, 2010 |
“Do not spread reports that are false. Do not help an evil person by telling lies in court.” (Exodus 23:1. Scripture taken from the Holy Bible, NEW INTERNATIONAL READER'S VERSION®. Copyright © 1996, 1998 Biblica. All rights reserved throughout the world. Used by permission of Biblica).
TAGALOG TRANSLATION: “Huwag kang magkakalat ng kasinungalingan: huwag kang makikipagkayari sa masama, na maging saksi kang sinungaling.” (Exodo 23:1. Ang Biblia). |
i-Quote
July 9, 2010 |
“Confess your trespasses to one another, and pray for one another, that you may be healed. The effective, fervent prayer of a righteous man avails much.” (James 5:16. New King James Version).
TAGALOG TRANSLATION: “Mangagpahayagan nga kayo sa isa't isa ng inyong mga kasalanan, at ipanalangin ng isa't isa ang iba, upang kayo'y magsigaling. Malaki ang nagagawa ng maningas na panalangin ng taong matuwid.” (SANTIAGO 5:16. Ang Biblia). |
i-Quote
July 8, 2010 |
“Take, my brethren, the prophets, who have spoken in the name of the Lord, for an example of suffering affliction, and of patience. Behold, we count them happy which endure. Ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; that the Lord is very pitiful, and of tender mercy.” (James 5:10-11. King James Version).
TAGALOG TRANSLATION: “Kunan ninyong halimbawa ng pagbabata at ng pagtitiis, mga kapatid, ang mga propeta na nagsipagsalita sa pangalan ng Panginoon. Narito, tinatawag nating mapapalad ang nangagtiis: inyong nabalitaan ang pagtitiis ni Job, at inyong nakita ang pinapangyari ng Panginoon, kung gaano ang lubos na pagkahabag at ang pagkamaawain ng Panginoon.” (Santiago 5:10-11. Ang Bibilia). |
i-Quote
July 7, 2010 |
“If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given him. But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed. For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord.” (James 1:5-7. King James Version).
TAGALOG TRANSLATION: “Nguni't kung nagkukulang ng karunungan ang sinoman sa inyo, ay humingi sa Dios, na nagbibigay ng sagana sa lahat at hindi nanunumbat; at ito'y ibibigay sa kaniya. Nguni't humingi siyang may pananampalataya, na walang anomang pagaalinlangan: sapagka't yaong nagaalinlangan ay katulad ng isang alon ng dagat na itinutulak ng hangin at ipinapadpad sa magkabikabila. Sapagka't huwag isipin ng taong yaon na siya'y tatanggap ng anoman bagay sa Panginoon; xxx” (SANTIAGO 1:5-7. Ang Biblia). |
i-Quote
July 6, 2010 |
“My friends, be careful that none of you have a heart so evil and unbelieving that you will turn away from the living God. Instead, in order that none of you be deceived by sin and become stubborn, you must help one another every day, as long as the word Today in the scripture applies to us. For we are all partners with Christ if we hold firmly to the end the confidence we had at the beginning.” (Hebrews 3:12-14. Good News Translation).
TAGALOG TRANSLATION: “Magsipagingat kayo, mga kapatid, baka sakaling mayroon sa kanino man sa inyo ng isang pusong masama na walang pananampalataya, na naghihiwalay sa inyo sa Dios na buhay: Nguni't kayo'y mangagpangaralan sa isa't isa araw-araw, samantalang sinasabi, Ngayon; baka papagmatigasin ang sinoman sa inyo ng daya ng kasalanan: Sapagka't tayo'y nagiging kabahagi ni Cristo, kung ating iniingatang matibay ang pasimula ng ating pagkakatiwala hanggang sa katapusan:” (HEBREO 3:12. Ang Biblia). |
i-Quote
July 5, 2010 |
"Don't you know that your bodies are part of the body of Christ? Is it right for me to join part of the body of Christ to a prostitute? No, it isn't! Don't you know that a man who does that becomes part of her body? The Scriptures say, "The two of them will be like one person." But anyone who is joined to the Lord is one in spirit with him. Don't be immoral in matters of sex. That is a sin against your own body in a way that no other sin is. You surely know that your body is a temple where the Holy Spirit lives. The Spirit is in you and is a gift from God. You are no longer your own. God paid a great price for you. So use your body to honor God."
(1-Corinthians 6:15-20. Contemporary English Version). TAGALOG TRANSLATION: "Hindi baga ninyo nalalaman na ang inyong mga katawan ay mga sangkap ni Cristo? Kukunin ko nga baga ang mga sangkap ni Cristo, at gagawin kong mga sangkap ng isang patutot? Huwag nawang mangyari. O hindi baga ninyo nalalaman na ang nakikisama sa patutot, ay kaisang katawan niya? Sapagka't sinasabi niya, Ang dalawa ay magiging isang laman. Nguni't ang nakikisama sa Panginoon, ay kaisang espiritu niya. Magsitakas kayo sa pakikiapid. Lahat ng kasalanang gawin ng mga tao ay nangasa labas ng katawan; nguni't ang gumagawa ng pakikiapid ay nagkakasala laban sa kaniyang sariling katawan. O hindi baga ninyo nalalaman na ang inyong katawan ay templo ng Espiritu Santo na nasa inyo, na tinanggap ninyo sa Dios? At hindi kayo sa inyong sarili; Sapagka't kayo'y binili sa halaga: luwalhatiin nga ninyo ng inyong katawan ang Dios." (I-CORINTO 6:15-20. Ang Biblia). |
i-Quote
July 4, 2010 |
“Where is the wise person? Where is the scholar? Where is the persuasive speaker of our time? Hasn’t God turned the wisdom of the world into nonsense? The world with its wisdom was unable to recognize God in terms of his own wisdom. So God decided to use the nonsense of the Good News we speak to save those who believe. Jews ask for miraculous signs, and Greeks look for wisdom, but our message is that Christ was crucified. This offends Jewish people and makes no sense to people who are not Jewish. But to those Jews and Greeks who are called, he is Christ, God’s power and God’s wisdom. God’s nonsense is wiser than human wisdom, and God’s weakness is stronger than human strength.”
(1-Corinthians 1:20-25. Scripture is taken from GOD’S WORD Translation ®, © 1995 God’s Word to the Nations). TAGALOG TRANSLATION: “Saan naroon ang marunong? saan naroon ang eskriba? saan naroon ang mapagmatuwid sa sanglibutang ito? hindi baga ginawa ng Dios na kamangmangan ang karunungan ng sanglibutan? Sapagka't yamang sa karunungan ng Dios ay hindi nakilala ng sanglibutan ang Dios sa pamamagitan ng kaniyang karunungan, ay kinalugdan ng Dios na iligtas ang mga nagsisipanampalataya sa pamamagitan ng kamangmangan ng pangangaral. Ang mga Judio nga ay nagsisihingi ng mga tanda, at ang mga Griego ay nagsisihanap ng karunungan: Datapuwa't ang aming ipinangangaral ay ang Cristo na napako sa krus, na sa mga Judio ay katitisuran, at sa mga Gentil ay kamangmangan; Nguni't sa kanila na mga tinawag, maging mga Judio at mga Griego, si Cristo ang kapangyarihan ng Dios, at ang karunungan ng Dios. Sapagka't ang kamangmangan ng Dios ay lalong marunong kay sa mga tao; at ang kahinaan ng Dios ay lalong malakas kay sa mga tao.” (I-Corinto 1:20-25. Ang Biblia). |
i-Quote
July 3, 2010 |
“I thank my God always concerning you for the grace of God which was given you in Christ Jesus, that in everything you were enriched in Him, in all speech and all knowledge, even as the testimony concerning Christ was confirmed in you, so that you are not lacking in any gift, awaiting eagerly the revelation of our Lord Jesus Christ, who will also confirm you to the end, blameless in the day of our Lord Jesus Christ. God is faithful, through whom you were called into fellowship with His Son, Jesus Christ our Lord.” (1 Corinthians 4-9. New American Standard Bible).
TAGALOG TRNASLATION: “Nagpapasalamat akong lagi sa aking Dios tungkol sa inyo, dahil sa biyaya ng Dios na ipinagkaloob sa inyo sa pamamagitan ni Cristo Jesus; Na kayo ay pinayaman sa kanya, sa lahat ng mga bagay sa lahat ng pananalita at sa lahat ng kaalaman; Gaya ng pinagtibay sa inyo ang patotoo ni Cristo: Ano pa't kayo'y hindi nagkulang sa anomang kaloob; na nagsisipaghintay ng paghahayag ng ating Panginoong Jesucristo; Na siya namang magpapatibay sa inyo hanggang sa katapusan, upang huwag kayong mapagwikaan sa kaarawan ng ating Panginoong Jesucristo. Ang Dios ay tapat, na sa pamamagitan niya ay tinawag kayo sa pakikisama ng kaniyang anak na si Jesucristo na Panginoon natin.” (1-CORINTO 1:4-9. Ang Biblia). |
i-Quote
July 2, 2010 |
Then Jesus said to his host, "When you give a luncheon or dinner, do not invite your friends, your brothers or relatives, or your rich neighbors; if you do, they may invite you back and so you will be repaid. But when you give a banquet, invite the poor, the crippled, the lame, the blind, and you will be blessed. Although they cannot repay you, you will be repaid at the resurrection of the righteous." (Luke 14:12-14. New International Version).
TAGALOG TRANSLATION: “At sinabi rin naman niya sa naganyaya sa kaniya, Pagka naghahanda ka ng isang tanghalian o ng isang hapunan, ay huwag mong tawagin ang iyong mga kaibigan, ni ang iyong mga kapatid, ni ang iyong mga kamaganak, ni ang mayayamang kapitbahay; baka ikaw naman ang kanilang muling anyayahan, at gantihan ka. Datapuwa't kung maghahanda ka, ay anyayahan mo ang mga dukha, ang mga pingkaw, ang mga pilay, ang mga bulag, At magiging mapalad ka; sapagka't wala silang sukat ikaganti sa iyo: sapagka't gagantihin sa iyo sa pagkabuhay na maguli ng mga ganap.” (Lucas 14:12-14. Ang Biblia). |
i-Quote
July 1, 2010 |
Apostle Paul’s prayers to the Philippians, reads:
“I pray that your love will keep on growing and that you will fully know and understand how to make the right choices. Then you will still be pure and innocent when Christ returns. And until that day, Jesus Christ will keep you busy doing good deeds that bring glory and praise to God.” (Philippians 1:9-11. Contemporary English Version). TAGALOG TRANSLATION: Ang ilang bahagi ng sulat ni Apostol San Pablo sa mga taga Filipos ay may mga panalangin ng ganito: “At ito'y idinadalangin ko, na ang inyong pagibig ay lalo't lalo pang sumagana nawa sa kaalaman at sa lahat ng pagkakilala; Upang inyong kilalanin ang mga bagay na magagaling; upang kayo'y maging mga tapat at walang kapintasan hanggang sa kaarawan ni Cristo; Na mangapuspos ng bunga ng kabanalan, na ito'y sa pamamagitan ni Jesucristo, sa ikaluluwalhati at ikapupuri ng Dios. Ngayon ibig ko na inyong maalaman, mga kapatid, na ang mga bagay na nangyari sa akin ay nangyari sa lalong ikasusulong ng evangelio; xxx” (Filipos 1:9-12. Ang Biblia). |